Sana viikonvaihteeksi

Yksityinen kielitoimisto   
 
   

Viikon sana on oikoluku.
 

Jobsin elämäkerran suomennoksesta on puhuttu paljon, ja eniten huomiota on herättänyt silicon-sanan kääntäminen piin sijasta silikoniksi (silicone). Yksittäiset kömmähdykset eivät mielestäni lukukokemusta pilaa, ja yleisesti ottaen teksti soljuu varsin luontevasti. Muutama kirjantekoon yleisesti liittyvä seikka kuitenkin mietityttää. Kustantajan roolia ja palkkiota perustellaan usein laadulla: toimitustyöllä, kielenhuollolla ja oikoluvulla. Kuitenkin kaikkien näiden työvaiheiden osuus kirjanteossa on puristettu lähes olemattomiin, ja jos ne yleensä ovat olemassa, työ ostetaan ulkopuoliselta asiantuntijalta. Asiantunteva oikolukija olisi vaivatta korjannut Jobs-kirjan kömmähdykset: eihän kukaan Piilaaksossa muuta silikonia kullaksi eivätkä ideat suomeksi yleensä ”haise”. Lainausmerkkien paikkakin tahtoo englanninkielistä tekstiä työstettäessä siirtyä satunnaisesti pisteen puolelta toiselle, mutta oikoluvussa merkintätavat yhtenäistetään suomen käytännön mukaiseksi. Työvaihe toisensa jälkeen on kuitenkin siirtynyt pikku hiljaa kustantajalta kirjoittajalle ja kääntäjälle, mutta palkkiot jakautuvat entiseen tapaan.


Edelliset viikon sanat


kielipoliisi
 
 
 
 
Twitter
 
Facebook
 
 
Etusivu | Kielitoimisto | Superhyvä | Oppimateriaali | Verkkomateriaalit | Näytteet | Kuumat linkit | Verkkoyhteisöt | Sana viikonvaihteeksi | Tekijänoikeudet | Kirjailijavieras